1. |
||||
2. |
Scarlet Storm
06:33
|
|||
<See below for full English/Japanese Translations>
<完全英語・完全日本語訳は下に書いてあります>
Surrounded by my reflection
With no protection
From the convection
Of my own rage
Like a mage, deranged
My inner world unchanged
It's a life of monochrome
So far from home
The story that is me
What could I be?
It's a mystery that never ends
As it bends the fabric of time inside
Like the echoing chaos in my mind
As the spell unwinds
心の中に暴れるこの炎は溢れ出しそうで
体の中に溜まってるこの電圧は爆ぜ出しそうで
太陽と月は空から消えて
自分の姿を見失って
僕の周りは黒く霞んで
暗闇で魂が暴れてゆく
雲が集まる 海が近づく
空気が暑く 風が激しく
光が弾ける響きが暴れる
緋色の嵐は… 始まる!
心の中に暴れたこの炎は溢れ出している
体の中に溜まってたこの電圧は爆ぜ出している
Surrounded by the destruction of the tempest
The damage is endless
and here I am so defenceless
Against the fury of the gale winds
I watch helplessly as my failures
Replay and replay
again and again and again
It’s a tragedy that never ends
As it bends the fabric of space around
Like the scorching hell in my heart
as it falls apart
Surrounded by my reflection
With no protection
From the convection
Of my own rage
Like a mage, deranged
My inner world unchanged
It's a life of monochrome
So far from home
The story that is me
What could I be?
It's a mystery that never ends
As it bends the fabric of time inside
Like the echoing chaos in my mind
As the spell unwinds
心の中に暴れたこの炎は溢れ出している
体の中に溜まってたこの電圧は爆ぜ出している
~ FULL ENGLISH TRANSLATION
Surrounded by my reflection
With no protection
From the convection
Of my own rage
Like a mage, deranged
My inner world unchanged
It's a life of monochrome
So far from home
The story that is me
What could I be?
It's a mystery that never ends
As it bends the fabric of time inside
Like the echoing chaos in my mind
As the spell unwinds
The flames that rage within my heart feel like they could spill out
The voltage building up within my body feels like it could burst out
The sun and moon disappear from the sky
And I lose sight of myself
My surroundings all become shrouded in black
And my soul rages within the darkness
Clouds gather, the sea draws near
The air is hot, and the wind is violent
With light bursting out, and echoes raging
The scarlet storm... BEGINS!
The flames that rage within my heart is spilling out
The voltage building up within my body is bursting out
Surrounded by the destruction of the tempest
The damage is endless
and here I am so defenceless
Against the fury of the gale winds
I watch helplessly as my failures
Replay and replay
again and again and again
It’s a tragedy that never ends
As it bends the fabric of space around
Like the scorching hell in my heart
as it falls apart
Surrounded by my reflection
With no protection
From the convection
Of my own rage
Like a mage, deranged
My inner world unchanged
It's a life of monochrome
So far from home
The story that is me
What could I be?
It's a mystery that never ends
As it bends the fabric of time inside
Like the echoing chaos in my mind
As the spell unwinds
The flames that rage within my heart is spilling out
The voltage building up within my body is bursting out
~完全日本語訳
自分の反映に埋まり
還流してくる
自分の怒りから
守られず
いかれた魔導士のように乱心で
心の中の世界が変わらず
本場から遠く離れた
モノクロームの生活だ
僕であるこの物語
僕は何だろう
この終わらないなぞは
魔法が解きながら
頭の中に響くカオスのように
心の中に時間を歪めていく
心の中に暴れるこの炎は溢れ出しそうで
体の中に溜まってるこの電圧は爆ぜ出しそうで
太陽と月は空から消えて
自分の姿を見失って
僕の周りは黒く霞んで
暗闇で魂が暴れてゆく
雲が集まる 海が近づく
空気が暑く 風が激しく
光が弾ける響きが暴れる
緋色の嵐は… 始まる!
心の中に暴れたこの炎は溢れ出している
体の中に溜まってたこの電圧は爆ぜ出している
被害が終わらず
嵐がもたらした破壊の中に
暴風の勢いに
無防備な私は
繰り返してくる
何度も何度も何度も
失敗を孑然と眺めて
全てが潰えるたびに
この終わらない悲劇な物語は
心の中の灼熱な地獄のように
周りの空間を歪めていく
自分の反映に埋まり
還流してくる
自分の怒りから
守られず
いかれた魔導士のように乱心で
心の中の世界が変わらず
本場から遠く離れた
モノクロームの生活だ
僕であるこの物語
僕は何だろう
この終わらないなぞは
魔法が解きながら
頭の中に響くカオスのように
心の中に時間を歪めていく
心の中に暴れたこの炎は溢れ出している
体の中に溜まってたこの電圧は爆ぜ出している
|
||||
3. |
Turbulence
05:09
|
|||
4. |
Bomberang II
05:38
|
|||
Unh! 刻まれたその一秒にさ
あの眩暈の光はピカピカ
超高速に走る疾走感
超高速で飛んでくるBomberang!
刻まれたその一秒にさ
あの眩暈の光はピカピカ
超高速に走る疾走感
超猛烈に爆ぜてくるBomberang! Unh!!
超高速で飛んでくるBomberang! Unh!!
超猛烈に爆ぜてくるBomberang! Unh!!
Time to let the show begin motherf***ers!
Throw your hands up in the air motherf***ers!
ENGLISH TRANSLATION
Unh! In that sliced-up one second, yeah
That dizzying light goes flash-flash-flash
The rush you feel when running at an extreme speed
The bomberang which comes flying at an extreme speed!
In that sliced-up one second, yeah
That dizzying light goes flash-flash-flash
The rush you feel when running at an extreme speed
The bomberang which comes exploding violently! Unh!
The bomberang which comes flying at an extreme speed!
The bomberang which comes exploding violently! Unh!
Time to let the show begin motherf***ers!
Throw your hands up in the air motherf***ers!
|
||||
5. |
A Safe Haven
06:13
|
|||
6. |
||||
ずっと何もわからずに潜んでた
ずっと目的もなくて彷徨ってた
どうしてこの世界は存在してるんだろう
なぜここに僕は存在しているんだろう
完全に不思議だ
でも他の所には
未だ見ぬ色がある
だからもうここに残らない
(残らない…)
今地面から高く跳んで
雲を向こうへ通って
地平線の下にある景色に
惑わされてる
でも眺め過ぎると
そこへ落ちてしまう
それを避けるには先へ進む
しかないんだろう
後ろに向かずに
急ぐところには眩しい
光がある
でも止まってしまうと
最期の居場所になるの
そうなりたくないんだよ!
世界と世界の間を通り
違う空気を吸う
だけど元の地からの欠片はまだ
付いてる
異なる光
異なる響き
胸の中の鼓動も変わる
変わる…
今地面から離れて
星屑を向こうへ通って
僕の後ろにある景色に
惑わされてる
でも眺め過ぎると
そこで燃えてしまう
それを避けるには生き続ける
しかないんだろう
僕はもう帰れない
でもその頃の夢は
まだ見える
でも止まってしまうと
最期の居場所になるの
(そうなってはいけないんだ!)
立ち留まらずに
休める場所に着くまで
走るしかできないから!
ENGLISH TRANSLATION
I was always lurking around not understanding anything
I was always wandering without any objective in mind
Why could it be that this world exists?
And why could it be that I'm in it?
It's totally mysterious
But there are yet-unseen colours
In other places
So I'm not gonna keep staying here
(I won't stay...)
And now I leap high off the ground
Passing through to the other side of the clouds
I am mesmerised by
The scenery below the horizon
But if I stare at it for too long
I'll just fall straight into it
To avoid that, it seems like all I can do
Is just press on ahead
As I rush ahead without looking back
I am getting blinded by
A bright light
But if I'm foolish enough to stop
It'll be the last place I'll ever be
I don't wanna end up like that!
Passing between worlds
I breathe a different air
But I still have shards of my origins
Clinging to me
A different light
A different sound
The rhythm within my chest changes too
It changes...
And now I gain distance from the ground
Passing through the stardust
And I am mesmerised by
The scenery behind me
But if I stare at it for too long
I'll just burn up in it
To avoid that, it seems like all I can do
Is just keep on going
I can't go back anymore
But I still remember
The dreams I had back then
But if I'm foolish enough to stop
It'll be the last place I'll ever be
(I can't afford to end up like that!)
I keep running without stopping
Until I reach a place where I can rest
'Cos there's nothing else that I can do!
|
||||
7. |
||||
8. |
||||
HARDCORE tone-colour BANG BANG
|
||||
9. |
||||
10. |
Kaminari Knight Yokohama, Japan
ENGLISH
Michael Holmes aka Kaminari Knight (カミナリ・ナイト) is a Japan-based 27-year old composer, producer and DJ
originally from Perth, Australia. He makes mostly, but not limited to, electronic music around the genres of Drum & Bass, Dubstep and Hardcore Rave.
日本語
マイケル・ホームズ(別名は「カミナリ・ナイト」(Kaminari Knight))は在日のオーストラリアのパース出身の27歳の作曲家でプロデューサーでDJです。大抵ドラムンベースやダブステップやハードコアレイブなどを作りますけど、時々まったく違う曲を作曲します。
... more
Streaming and Download help
Kaminari Knight recommends:
If you like Kaminari Knight, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp